He presented them with a box of chocolates along with a little speech. He forgot the German word for "gift" and substituted English word. As a PP mentioned, it means poison. That chocolate was never eaten.
Before my first visit to Germany, our teacher pointed out a few words to be careful with, that one was top of the list
Another one I remember was nutter, I don't know if that's used outside the UK. Someone who's nuts/a twit/twerp. In Germany it's a prostitute
One woman in the class went bright red and finely understood the funny looks she'd had when she called someone that in Germany
DH and I have decided the next stage is to return her chocolate to her when we go next month. Hubby would like this to be done nicely, if at all possible. I'm happy about that, I want to emphasise that she's not going to get her own way with it. And if she tries giving me it again, she can't pretend she's forgotten. She'll sulk too much for that!
We are careful about cross-contamination. When she used the handcream I couldn't breathe with, DH wouldn't even let her touch anything before she washed her hands. As that was in her own home, she wasn't best pleased but maybe that's the answer. Make doing the right thing less effort than doing the wrong thing
Seriously - sometimes you've got to embarress some people for them to realize that they LOOK stupider giving you what THEY want to give you than listening to your comments about allergies, etc.
I really agree with this.
I love the book idea