I knew a Danielle pronounced "Da-kneel". Today my dad mentioned he met a Joel pronounced "Joe-El". Why would you name your kid something no one would ever pronounce right?!
There's a football player named Taco on whatever game that was on last weekend. I concluded that he must marry someone named Belle.
French speaking people pronounce the name "Joe-el" (with a soft J.)
Superman's Krypton name was Kal-El and his dad was Jor-El. Maybe Joe-El is one of Supe's cousins who managed to escape before their planet was destroyed.
My dad actually made a quip just like that pwv & sidi-ji, except that it was not make to Joe-El. Confusingly, this new company my dad was working with has both a Joel (rhymes with pole) and a Joel (Joe-El). My dad called the office in response to an email from "Joel" and was put through to "Joel (rhymes with pole)". After a long conversation where Joel (pole) had no idea what email my dad was talking about and my dad literally read the email to Joel (pole), who finally said "Ooooh! You must have gotten that email from Joe-el!" (Why there was no clarification using last names as soon as it was clear that the first guy didn't know what my dad was talking about, I'll never understand...) So my dad made a comment about Joe-El being related to Superman to Joel (pole); dad then took care of the issue in the email in writing without further conversation as it just seemed easier at that point.
Pattycake: Does American English have a "soft J"? I'm having trouble coming up with any examples. But even if that's the case, to pronounce it the way neither an American would (J like Jump) nor a French-speaker would ("soft" J) still strikes me as being problematic. Now *no one* will pronounce your name right simply by seeing it written out unless they've heard you say it before.