Darcy....Well, that is easy to see and say, right? Ah, but I was mispronouncing it. It is pronounced, wait for it, ...Duh Arcy.
I am not joking. Wish I were. And the child was very upset that "No one says it right!"
I wonder if there was some kind of basis in the name D'arcy there? I don't know, I got nothing.
I think that makes sense. In a way. Wasn't there a singer, Terence Trent D'Arby, whose last name was pronounced with three syllables? Or maybe that's just how I pronounced it because I didn't know any better. I'm sure I thought, if he wanted it pronounced Darby, he'd just spell it Darby. The apostrophe must mean something. I think I didn't realize other languages (like French) sometimes did things differently.
I think I'd rather be Dee-Arcy than Duh-Arcy, but I suppose that's a bit persnickety.
Well, in French "de" is a preposition that indicate from where it starts/where it comes from. the "d'" is the "contraction" used before a vowel.
So for me, logically Arby is a place, it would be Terence of Arby, like we say Catherine of Aragon (Catherine d'Aragon).
If they had come from say Paris it would be Terence de/of Paris or Catherine de Paris.
Nowadays family names with prepositions like that sound pompous and are affiliated with old, established families. A joke name for some 'aristocratic' made-up person would be Jean-Charles Edouard du Bonnet de la Seine d'Argenteuil
. (bolded being first and second name, actually used, then the family name).